OFF: Подскажите, пожалуйста, по переводу витеватой фразы с английского.
☑
0
batmansoft
26.12.15
✎
18:08
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как перевести с английского такую фразу: "crunching numbers in scientific and exponential notation" Гугол транслейтер вообще выдал бред "Хрустя числами в научной и экспоненциальной нотации". Фраза взята из книги "Химия для чайников".
1
Torquader
26.12.15
✎
18:35
Скорей всего, предполагалось, что обрабатываются числа в экспоненциальной записи.
2
Pahomich
26.12.15
✎
18:58
Контекст нужон!
3
Cyberhawk
26.12.15
✎
19:08
"(производя) математические вычисления в экспоненциальном представлении"
scientific = exponential и переводится как одно
4
Pahomich
26.12.15
✎
19:25
Ну и чайники пошли!
5
Torquader
26.12.15
✎
19:26
Вполне вероятно, что данную фразу писал тоже "хороший знаток английского языка".
6
batmansoft
26.12.15
✎
22:50
(5) Это, вообще-то, оригинал книги на английском.
7
b_ru
26.12.15
✎
23:36
Абзац нужен, минимум абзац.
Никогда не пытайтесь переводить предложение в предложение, если тект сложнее, чем "Ландэн из зэ кэпитэл оф Грит Бритн".
8
Drac0
27.12.15
✎
00:01
(0) Дай всё предложение, минимум.
Выдавать глобальные идеи — это удовольствие; искать сволочные маленькие ошибки — вот настоящая работа. Фредерик Брукс-младший